Лучший онлайн-переводчик на английский язык в 2023
20.02.2023

Лучший онлайн-переводчик на английский язык в 2023

Автор: Ирина Бодункова, Мария Кудинова Выбор инструмента машинного перевода — это ответственное дело для каждого. Известно, что различные онлайн сервисы предоставляют разное качество перевода. Именно поэтому мы решили провести обзор самых популярных онлайн-переводчиков, чтобы выявить инструмент с самым высоким качеством перевода. Для обзора были выбраны самые популярные онлайн-переводчики:– SYSTRAN;– Google;– Bing;– Yandex;– DeepL. С помощью...
Курсы для начинающих переводчиков
20.02.2023

Курсы для начинающих переводчиков

С 3 марта февраля 2023 года начинаются занятия по курсу «Управление переводческими проектами». Курс создан для начинающих специалистов, которые только выходят на рынок труда. Мы расскажем, как начать работать в бюро, что такое нотариальный перевод, как правильно перевести все предметы из приложения к диплому, что делать с неразборчивой печатью или рукописным текстом, как оформить документ...
Машинный перевод в профессии переводчика
15.02.2023

Машинный перевод в профессии переводчика

Автор: Kirti VasheeПереводчик: Мария КудиноваРедактор: Ирина Бодункова Профессиональными переводчиками востребованы программы гибкие, простые в управлении, быстро обучающиеся и обладающие высокой скоростью обработки информации. Сейчас разрабатывается все больше новых алгоритмов машинного перевода. Например, одно из новшеств — способность переводческой программы предсказывать возможные варианты перевода, не опираясь на статистические данные. Машинный перевод широко распространен и используется по...
Путь к технологической сингулярности искусственного интеллекта и почему это так важно
10.02.2023

Путь к технологической сингулярности искусственного интеллекта и почему это так важно

Автор: Kirti VasheeПереводчик: Мария КудиноваРедактор: Ирина Бодункова Почему машинный перевод постоянно развивается? На протяжении всего времени существования машинных технологий (примерно 70 лет) инженеры и разработчики регулярно заявляли о достижении машинами «человеческого уровня». Однако до сих пор не было приведено таких доказательств, которые удовлетворили бы профессиональных переводчиков. Для них реальный опыт использования технологий машинного перевода не...
Взгляд на будущее искусственного интеллекта и вопрос творческого аспекта в переводческой деятельности
09.02.2023

Взгляд на будущее искусственного интеллекта и вопрос творческого аспекта в переводческой деятельности

Автор: Anja Jones Переводчик: Мария Кудинова Редактор: Ирина Бодункова Искусственный интеллект является одной из самых обсуждаемых тем последних лет. От беспилотных автомобилей до новейших технологий, например, таких как алгоритм, предлагающий вам знакомых людей в соцсетях. Искусственный интеллект уже стал неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, и его значимость только растет. Сразу вспоминаются слова Стивена Хокинга. Он...
Поступаем на переводчика в 2023 году
31.01.2023

Поступаем на переводчика в 2023 году

Автор: Екатерина Ткачёва Куда подать документы в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и еще 5 городах, чтобы учиться на переводчика? Искусственный интеллект и машинный перевод в обозримом будущем не смогут полностью заменить человека. Поэтому профессия переводчика остается актуальной и востребованной на рынке труда. Рассказываем о главных лингвистических вузах крупных городов и правилах приема. Московский государственный лингвистический университет...
Перепереводы: о новых переводах старых книг
19.12.2022

Перепереводы: о новых переводах старых книг

Многие классические произведения полюбились русскоязычным читателям в переводе. В ситуации с новыми переводами сразу напрашивается вопрос: зачем? Оригинал появился много лет, а то и веков назад. Наверняка было сделано несколько переводов за это время, для чего еще варианты? Разве что издательства хотят нажиться на постоянных переизданиях или переводчик пытается сделать себе имя намеренно скандальным переводом....
Аудиовизуальный перевод. Интервью с создателем проекта FOCS

Аудиовизуальный перевод. Интервью с создателем проекта FOCS

Субтитрами пользуются многие люди по самым разным причинам: кому-то приятнее слушать актеров, кто-то вынужден читать из-за проблем со слухом, кто-то пытается изучать иностранный язык. До эпохи стриминговых сервисов каждый любитель субтитров наверняка не раз сталкивался с фансаб группами, которые переводили сериалы, фильмы, аниме и мультфильмы. Как эти люди работают сейчас? Сложно ли создавать субтитры и...
Опрос для письменных переводчиков
25.10.2022

Опрос для письменных переводчиков

С помощью этого анонимного опроса мы хотим выяснить, насколько письменные переводчики довольны условиями труда. Проанализировать взаимосвязь между опытом работы и заработной платной и узнать, как складываются отношения переводчиков с работодателями и заказчиками.  Вам предлагается ответить на 17 обязательных и 5 необязательных вопросов. По данным опроса будет опубликована статистика, которая покажет состояние рынка переводов на 2022 год. ...
Где переводчику найти стажировку и практику
05.10.2022

Где переводчику найти стажировку и практику

Для переводчика, будь то устного или письменного, важен опыт и постоянное развитие навыков. Студенты, получающие профильное переводческое образование, в большинстве случаев начинают практиковаться еще в университете. Для студентов лингвистических и филологических специальностей поиск практики может быть непростой задачей. Рассказываем, где искать стажировки начинающим переводчиками и найти новые проекты. Рекрутинговые веб-сайты и компании Посмотрите на hh.ru...