Международный конкурс технического перевода «Нефтегаз.Атом.Машины»

Ассоциация профессиональных переводчиков объявляет первый Международный конкурс технического перевода «Нефтегаз.Атом.Машины».

Информационные партнеры: Союз переводчиков России, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, научный портал «Атомная энергия 2.0.», переводческая компания ONE.

К участию приглашаются студенты вузов (как профильных языковых специальностей, так и неязыковых специальностей).

Языковые пары / категории, предлагаемые для участия:

— русский – английский (категория «Постредактирование машинного перевода»).

— английский – русский (категория «Перевод»).

Этапы конкурса:

С 15 февраля по 31 марта 2023 г.: выполнение переводов / отправление заявки на участие.

С 1 апреля по 25 мая 2023 г.: проверка переводов экспертной комиссией / определение победителей.

30 — 31 мая 2023 г.: награждение победителей, призеров и участников.

Тексты для перевода:

— Технический перевод в категории «Нефтегаз» с английского языка (Стандартная сложность).
— Технический перевод в категории «Нефтегаз» с английского языка (Повышенная сложность).
— Технический перевод в категории «Атом» с английского языка (Стандартная сложность).
— Технический перевод в категории «Атом» с английского языка (Повышенная сложность).
Постредактура в категории «Машины» с русского языка.

Призы. Для всех номинаций предусмотрены призы за первое, второе и третье места.

Первое место: стажировка в одном из отделов переводческой компании ONE или в Ассоциации профессиональных переводчиков (г. Москва) в течение недели.
Второе место: интенсив по техническому переводу от переводческой компании ONE.
Третье место: курс «Управление переводческими проектами» от переводческой компании ONE.

Работы участников Конкурса принимаются по адресу электронной почты konkurs@perevod.app. Подробная информация о правилах оформления заявки / перевода, о порядке Конкурса и информация о призах изложена в Положении конкурса.

Заявка на конкурс (в удобном для заполнения формате). Вопросы о конкурсе можно задать нам на почту konkurs@perevod.app с темой письма «Вопрос_Конкурс».

Эксперты конкурса:

Мария Лунина — устный и письменный технический переводчик, с 2019 года работает в Технической академии Росатома, преподаватель в школе перевода «Лингваконтакт» курсов по переводу в атомной энергетике и основы технического перевода. Подробнее об эксперте.

Лина Белоногова — технический переводчик, эксперт по переводам нефтегазовой отрасли, автор проекта LinguaOil (школа нефтегазового английского). Подробнее об эксперте.

Сологуб Анастасия — практикующий письменный переводчик с английского и китайских языков, редактор документации в сфере атомной энергетики, выпускница Института иностранных языков МПГУ и курса классического английского языка при МИД РФ.

Потапов Иван — горный инженер, выпускник НИТУ МИССиС МГИ по специальности физические процессы горного или нефтегазового производства, сотрудник АО «Институт Гидропроект» — «ЦСГНЭО».

Желаем удачи!

Ассоциация профессиональных переводчиков