В интервью с создателями проекта FOCS мы уже затрагивали тему аудиовизуального перевода и говорили о создании субтитров для фильмов и сериалов. В этот раз команда Silence Place расскажет об озвучке иностранного контента. Silence...
Юлия Суворова, переводчица арабского языка. Изучала экономику арабских стран. Еще в университете начала переводческую практику: переводила президента Ливана во время его визита в МГИМО. Поговорили с Юлией о любимых...
Интервью с Александром Ершовым Александр Ершов — научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН. Синхронный переводчик с китайского и английского языков. Область научных интересов: система государственного управления КНР, вопросы электронного...
Исса Исса — бывший сотрудник посольства Сирии в Москве. Изначально приехал в Россию учиться в ГИТИСе. Последовательно переводил переговоры политических деятелей Сирии и спикеров парламента. Поговорили о переезде из...
Мария Крюкова, выпускница факультета экономики и права МГЛУ. Более 15 лет занимается юридическими переводами с английского и французского языков. Поговорили про юридическое образование, рутину в работе, черты характера переводчиков...
Кирилл Калинин, доцент Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, преподаватель письменного и устного перевода. Участник международных научных конференций по Проблемам теории, практики и дидактики перевода. Поговорили о важности...